Личный кабинет
 
RSPR
 
Марафон
НАПРАВЛЕНИЯ МАРАФОНА
СЛОВОГРЫЗ
АКЦИИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНО
 
Медиатон
УЧАСТНИКАМ
ИНСТРУКТОРАМ
ДОПОЛНИТЕЛЬНО
 
МБИ
 
ОТР
 
Медиакласс
 
Проектомания
 
Инструменты
ТЗ
 
Общение
Чтобы присоединиться к проекту Зарегистрируйтесь // Войдите в личный кабинет  
Медиатон / ДОПОЛНИТЕЛЬНО / Базовые площадки / Учебник / Глава 06. Подготовка к монтажу
Зарегистрироваться
#
Зарегистрировать СМИ
Модуль «Все мое» работает в тестовом режиме. Замечания и предложения отправляйте
в Дежурку веб-мастера.

Глава 6. Подготовка к монтажу
Монтажно-тонировочный период крупным планом

Эпиграф или интродукция Красивая директория — это как ноты для музыканта…


Лид для параграфа  [1]


Подготовка к монтажу не менее ответственная часть, чем непосредственно сам монтаж. Важно предварительно сопоставить текст сценария с синхронами и закадрами, а так же с самим видеорядом. Даже такая незначительная на первый взгляд работа, как организация материала в проекте на жёстком диске или создание специальных папок для черновых версий проекта при аккуратном и внимательном исполнении поможет вам быстрее и качественнее выполнить монтаж. В этой главе вы узнаете о таких постулатах видеомонтажа, как создание монтажного листа, проектирование «дерева» папок и прочих нелишних канонах работы с материалами.

Муки творчества
Автор: Марина Спирина, #3047, школа № 1329, Москва
Ссылка на портале: 677696

 [ 2 ]

Оглавление

КАК РАБОТАТЬ С ЭТИМ УЧЕБНИКОМ

Глава 1. Этапы работы над видео

Глава 2. Работа над сценарием

Глава 3. Автор и режиссер

Глава 4. Организационные вопросы

Глава 5. Копирование и хранение исходного видео

Глава 6. Подготовка к монтажу

Глава 7. Монтаж по звуку

Глава 8.Хронометраж

Глава 9. Монтаж по видео

Глава 10. Добавление титров

Глава 11. Цветокоррекция

Глава 12. Работа со звуком

Глава 13. Экспорт готового материала

Глава 14. Книжная полка

Глава 15. Свободная тема




После того, как вы закончили сценарий, согласовали его с редактором и/или другими заинтересованными лицами (например, представителями заказчика, если речь идет о корпоративном видеоролике), можно приступать к монтажу.
До того, как вы на компьютере в специальной программе сделаете первые склейки, можно (а зачастую и нужно) сделать монтажный лист. Вы на бумаге прикидываете, какой кадр за каким поставить. Да, это долго и сложно. Да, для этого нужно заранее расшифровать не только все синхроны, но и расписать видеоряд. Но пока вы расписываете видеоряд, пока на бумаге думаете, как лучше скомпоновать разные кадры, вы лучше осмысливаете свое произведение — и в итоге у вас выходит продукт совершенно другого уровня.


Такой цвет означает: предложите редактуру
<…> напишите свой фрагмент
Подчеркнутое слово намекает — его можно сделать зеленым и объяснить. Однако, напоминаем: если вы пользуетесь сторонними источниками, их нужно указывать и их должно быть не менее 3-х

Рабочий стол
Егор Кривошеев, #642 «Параллакс», школа № 2045, Москва
Ссылка на портале: 684443

big


Можно ли обойтись без монтажного листа? Сейчас — да. Раньше на больших проектах это было практически невозможно, без должной подготовки автор и режиссер просто тонули в огромном количестве исходников на кассетах, которые нужно было постоянно мотать в разные стороны, чтобы найти нужный кадр. Теперь можно весь материал аккуратно рассортировать по папкам внутри программы, выложить на монтажный стол, посмотреть, как лучше склеить между собой кадры, отменить неправильное действие. В этом смысле компьютер открыл новые горизонты. В то же время из-за того, что многие монтажные решения теперь принимаются быстро, страдает творческое качество монтажа.








Запись дикторского текста
Существует два варианта сборки журналистских материалов:
— под заранее записанный наговор,
— или с последующим наговором под уже смонтированный видеоряд.

У каждого подхода существуют свои плюсы и минусы. Достоинство озвучания «под картинку» в том, что наговор становится более конкретным — автор материала или приглашенный диктор не читает текст в пустой студии, представляя себе что-то в лучшем случае в голове, а видит на мониторе смонтированный видеоряд и как бы комментирует его. Записанный именно таким образом закадровый текст живее. Но озвучание «под картинку» требует специальной аппаратуры. Кроме того, под заранее записанный наговор монтировать быстрее. Поэтому подавляющее большинство оперативных материалов монтируются именно так: сначала корреспондент или диктор начитывают текст, а потом уже под этот текст собирается видеоряд.


Подготовка к монтажу
Прежде чем подробно разобрать разные этапы монтажа, давайте взглянем на весь процесс целиком.

РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ПОРЯДОК РАБОТЫ
ПРИ МОНТАЖЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ МАТЕРИАЛОВ И ПРОГРАММ

1. Загрузка (импорт) исходных материалов в проект:
— видео;
— фото;
— графические материалы («одежда» программы: шапки, отбивки и тп)
— звук (музыка, наговор, шумы).
2. Организация материала в проекте.
3. Сборка материала по звуку.
4. Сборка материала по видео.
5. Добавление титров и спецэффектов (при необходимости).
6. Цветокоррекция (при необходимости).
7. Сведение звука (при необходимости, можно параллельно с цветокоррекцией).
8. Экспорт готового материала.




Нарисуйте автора и режиссера — цикл ситуаций


Организация материала в проекте
Теперь о некоторых моментах чуть подробнее. Перед тем как приступить непосредственно к монтажу, имеет смысл тщательно организовать материал на жестком диске и в проекте. Конечно, если вы имеете дело всего с парой-тройкой исходников, одним наговором и одним аудиотреком, каким-то особым образом их можно не сортировать по папкам (бинам), но если речь идет о большом проекте, например, документальном фильме, с десятками часов исходников, массой фотоматериалов и сложной графикой, то время, потраченное на организацию материала, окупится за счет быстроты поиска нужных файлов во время монтажа.  [1] 







Название (предложите)
Исходные материалы непосредственно во время импорта в проект полезно делить по следующим категориям папок:
— исходники (ISH);
— фотографии (FOTO);
— музыка (MUZ);
— прочий звук, например, наговор корреспондента или диктора (SOUND);
— графика (CG / GRAF);
— титры (TITLS).

Всегда приятно, когда материал хорошо организован

Также сразу полезно создать папки, где вы будете хранить предматера (то есть черновые сборки вашего видео) и мастера (то есть сиквенции с готовыми версиями репортажей, программ или фильма — например, с субтитрами и без субтитров) — PREDM и MASTERA.
Естественно, названия категорий могут чуть отличаться — главное придерживаться определенной логики. Причем эта логика должна быть понятна не только вам. Вдруг, какие-то изменения в вашем проекте придется делать другому специалисту? Или вам придется «подхватывать» проект, который начинал монтировать кто-то другой? Всегда приятно, когда материал организован хорошо.
Разберем на примере. Предположим, вы работаете над документальным фильмом, в котором будет много интервью с экспертами, хроника, а также реконструкция событий.
Тогда «дерево» папок может выглядеть так:
• ИСХОДНИКИ-ИНТЕРВЬЮ-ДЕНЬ ПЕРВЫЙ (ISH_SNH_Day_1)
• ИСХОДНИКИ-ИНТЕРВЬЮ-ДЕНЬ ВТОРОЙ (ISH_SNH_Day_2)
• ИСХОДНИКИ-ПЕРЕГОН ХРОНИКИ (ISH_HRONIKA)
• ИСХОДНИКИ-РЕКОНСТРУКЦИЯ (ISH_REKONST)

 [1]

















То же касается и остальных материалов. Например, фотографии можно рассортировать по источникам, по персоналиям, по событиям, по городам, по годам, когда они были сделаны, а музыку — по настроению (легкая, тревожная, романтическая). Главное, чтобы вы потом могли быстро найти тот файл, который нужен.
То же относится и к организации самих файлов на жестком диске. Вы можете придерживаться похожих правил и при размещении самих материалов, которые импортируете в проект.




Русский или английский?
Что насчет языка, на котором называть папки и файлы, современные версии Adobe Premiere поддерживают русский язык, но при экспорте материалов для работы в сторонних системах (например, цветокоррекции), с файлами, которые названы кириллицей или которые находятся в папках, названных кириллицей, могут возникать сложности. По этой причине часть специалистов (особенно те, кто начинал работать больше десяти — пятнадцати лет назад) настаивают, что при наименовании объектов нужно использовать только латиницу.  [1]



Практика



 
Комментарии к Главе 6

 [ 2 ]

Инесса Касьянова #3784 Медиацентр «Внеуро4Kа»; Школа 1476, Москва11:09 11.02.2021 | № 127689
 
 0 
 
 0 
Комментарий к главе 6, эпизод 08
Название (предложите)
 
Импорт файлов в проект

Инесса Касьянова #3784 Медиацентр «Внеуро4Kа»; Школа 1476, Москва0:56 5.02.2021 | № 127419
 
 0 
 
Комментарий к главе 6, эпизод 03
Что можно сказать о рабочем столе монтажной станции… Очень хорошо когда таких столов два, два монитора. На одном у вас таймлиния, на другом исходники. Все вмещается и не надо напрягать зрение и теряться в куче открытых бинах.
 Комментариев 1 
•   
Помощник (Оргкомитет)9:45 5.02.2021 | № 127423
 
 0 
 
 0 
Re: Комментарий к главе 6, эпизод 03
Указывайте место вставки, пожалуйста. В необходимых случаях приводите примеры. Спасибо за участие!

Инесса Касьянова #3784 Медиацентр «Внеуро4Kа»; Школа 1476, Москва0:51 5.02.2021 | № 127418
 
 0 
 
Комментарий к главе 6, эпизод 01
На ТВ часто вместо монтажного листа используют сценарный план. В нем не указывается таймкод смены планов, но очень удобно, без лишней информации пишется соответствие текста и картинки. По такому сценарному плану режиссер монтажа самостоятельно собирает программы.
 Комментариев 1 
•   
Помощник (Оргкомитет)9:44 5.02.2021 | № 127422
 
 0 
 
 0 
Re: Комментарий к главе 6, эпизод 01
Указывайте, пожалуйста, куда вставить фрагмент. См. инструкцию

Наталья Звездина #3905 Студия «Юный город»; Школа 2101, Москва23:10 2.02.2021 | № 127165
 
 0 
 
Читательская анкета. Глава 6
1. Понравилась ли вам глава? Почему?
Глава понравилась. Всё очень подробно написано и является хорошей шпаргалкой особенно для начинающих монтажёров.
2. Самое удачное место
Подготовка к монтажу. Это чёткий план действий — инструкция что за чем идёт. Всё очень подробно и без лишней воды.
3. Самое неудачное место. Почему?
Не могу ответить на этот вопрос.
4. Чего вам не хватило? Что хочется исправить и почему?
Возможно было бы хорошо добавить словарик специальных терминов, т. к. начинающие не всегда понимают их значение.
5. Что еще можете нам сообщить?
Очень не хватает такого учебника для ребят, где всё чётко, понятно, поэтапно объясняется и что самое главное очень доступным языком, поэтому ждём с нетерпением!
(Комментируемый объект: Комментатор Глава 6)

Инесса Касьянова #3784 Медиацентр «Внеуро4Kа»; Школа 1476, Москва18:49 1.02.2021 | № 126892
 
 0 
 
Читательская анкета. Глава 6
1. Понравилась ли вам глава? Почему?
Это очень важная глава. От того насколько хорошая подготовка к монтажу зависит весь проект в целом. Все этапы подготовки учтены и достаточно понятно описаны. Мы по мере возможности что-то добавляем от себя.
2. Самое удачное место
Самое удачное место это описание порядка работы при монтаже информационных материалов и программ.
3. Самое неудачное место. Почему?
Неудачное, на мой взгляд, это абзац про озвучку. Ребята без опыта могут запутаться что делать сначала, какой порядок создания фильма.
4. Чего вам не хватило? Что хочется исправить и почему?
Конечно нужны картинки, примеры. Можно придумать интерактивные задания, если учебник будет электронный.
5. Что еще можете нам сообщить?
Очень интересно принять участие в создании учебника для детей. Это и ответственность и творческие изыскания, чтобы было понятно, доступно и интересно читателям и изучателям).
(Комментируемый объект: Комментатор Глава 006)

Инесса Касьянова #3784 Медиацентр «Внеуро4Kа»; Школа 1476, Москва16:56 1.02.2021 | № 126877
 
 0 
 
Комментарий к главе 6, эпизод 09
Также сразу полезно создать папки, где вы будете хранить предмаСтера (то есть черновые сборки вашего видео) и мастера (то есть сЕквенции с готовыми версиями репортажей, программ или фильма — например, с субтитрами и без субтитров) — PREDM и MASTERA.
 
 
Ошибки
  Проверено на антиплагиат              
См. Редактор-арбитр Оксана Тушканова

Анна Белецкая #3905 Студия «Юный город»; Школа 2101, Москва16:04 1.02.2021 | № 126867
  
 0 
Комментарий к главе 6, эпизод 04
Раньше на больших проектах это было практически невозможно, без должной подготовки автор и режиссер просто тонули в огромном количестве исходников на кассетах, которые нужно было постоянно мотать в разные стороны, чтобы найти нужный кадр.
 
Еще 10 лет назад на телевидении пользовались камерами, которые снимали на кассеты Betacam. На каждом канале были монтажки — инжест (аппаратные с оборудованием для загона материала с кассет на сервер). А еще раньше в начале 2000-х монтаж проводился на магнитофонах Betacam. В первый вставлялась кассета с исходником, а во второй чистая. На первой кассете монтажер находил нужный момент, ставил метки «вход» и «выход» и записывал выделенный фрагмент на чистую кассету.
 
См. Редактор-арбитр Оксана Тушканова
Фото: Инесса Касьянова #3905, «Юный город», Гимназия 5, г. Балашиха
 Комментариев 2 
•   
Инесса Касьянова #3784 Медиацентр «Внеуро4Kа»; Школа 1476, Москва13:03 3.02.2021 | № 127224
 
 0 
 
 0 
Re: Комментарий к главе 6, эпизод 04
Автора фото указали
•   •   
Помощник (Оргкомитет)9:48 5.02.2021 | № 127424
 
 0 
 
 0 
Re: Re: Комментарий к главе 6, эпизод 04
По правилам, вы должны еще указать подпись под картинкой. См инструкцию. Это затрудняет перенос в главу, а у вас оттягивается гриф Опубликовано (50 баллов)

Инесса Касьянова #3784 Медиацентр «Внеуро4Kа»; Школа 1476, Москва19:16 31.01.2021 | № 126705
  
Комментарий к главе 6, эпизод 05
У каждого подхода существуют свои плюсы и минусы. Достоинство озвучания «под картинку» в том, что наговор становится более конкретным — автор материала или приглашенный диктор не читает текст в пустой студии, представляя себе что-то в лучшем случае в голове, а видит на мониторе смонтированный видеоряд и как бы комментирует его. Записанный именно таким образом закадровый текст живее. Но озвучание «под картинку» требует специальной аппаратуры. Кроме того, под заранее записанный наговор монтировать быстрее. Поэтому подавляющее большинство оперативных материалов монтируются именно так: сначала корреспондент или диктор начитывают текст, а потом уже под этот текст собирается видеоряд.
 
Так как монтаж ведется по написанному заранее сценарию, правильно сначала монтировать по звуку (то есть ставить синхроны, закадры, лайфы, расставлять смысловые паузы, «воздух». Потом всю эту «рыбу» начинает перекрывать по видео монтажер с режиссером или режиссер монтажа.
 
 
См. Редактор-арбитр Оксана Тушканова
Проверено на антиплагиат



24-й сезон
Copyright © 2001–2024 Будь ласков, ссылайся!
Свидетельство о регистрации СМИ
Эл № ФС77-55156 от 26.08.2013
119071, Москва, Малая Калужская ул.,
дом 1, корп.4, офис 4106
Карта прохода

Телефонировать: +7 (903) 159-13-10
Прислать электрописьмо: info@lgo.ru