Подготовка к монтажу не менее ответственная часть, чем непосредственно сам монтаж. Важно предварительно сопоставить текст сценария с синхронами и закадрами, а так же с самим видеорядом. Даже такая незначительная на первый взгляд работа, как организация материала в проекте на жёстком диске или создание специальных папок для черновых версий проекта при аккуратном и внимательном исполнении поможет вам быстрее и качественнее выполнить монтаж. В этой главе вы узнаете о таких постулатах видеомонтажа, как создание монтажного листа, проектирование «дерева» папок и прочих нелишних канонах работы с материалами.
Муки творчества
Автор: Марина Спирина, #3047, школа № 1329, Москва
После того, как вы закончили сценарий, согласовали его с редактором и/или другими заинтересованными лицами (например, представителями заказчика, если речь идет о корпоративном видеоролике), можно приступать к монтажу. До того, как вы на компьютере в специальной программе сделаете первые склейки, можно (а зачастую и нужно) сделать монтажный лист. Вы на бумаге прикидываете, какой кадр за каким поставить. Да, это долго и сложно. Да, для этого нужно заранее расшифровать не только все синхроны, но и расписать видеоряд. Но пока вы расписываете видеоряд, пока на бумаге думаете, как лучше скомпоновать разные кадры, вы лучше осмысливаете свое произведение — и в итоге у вас выходит продукт совершенно другого уровня.
Такой цвет означает: предложите редактуру <…> напишите свой фрагмент Подчеркнутое слово намекает — его можно сделать зеленым и объяснить. Однако, напоминаем: если вы пользуетесь сторонними источниками, их нужно указывать и их должно быть не менее 3-х
Можно ли обойтись без монтажного листа? Сейчас — да. Раньше на больших проектах это было практически невозможно, без должной подготовки автор и режиссер просто тонули в огромном количестве исходников на кассетах, которые нужно было постоянно мотать в разные стороны, чтобы найти нужный кадр. Теперь можно весь материал аккуратно рассортировать по папкам внутри программы, выложить на монтажный стол, посмотреть, как лучше склеить между собой кадры, отменить неправильное действие. В этом смысле компьютер открыл новые горизонты. В то же время из-за того, что многие монтажные решения теперь принимаются быстро, страдает творческое качество монтажа.
Запись дикторского текста Существует два варианта сборки журналистских материалов: — под заранее записанный наговор, — или с последующим наговором под уже смонтированный видеоряд.
У каждого подхода существуют свои плюсы и минусы. Достоинство озвучания «под картинку» в том, что наговор становится более конкретным — автор материала или приглашенный диктор не читает текст в пустой студии, представляя себе что-то в лучшем случае в голове, а видит на мониторе смонтированный видеоряд и как бы комментирует его. Записанный именно таким образом закадровый текст живее. Но озвучание «под картинку» требует специальной аппаратуры. Кроме того, под заранее записанный наговор монтировать быстрее. Поэтому подавляющее большинство оперативных материалов монтируются именно так: сначала корреспондент или диктор начитывают текст, а потом уже под этот текст собирается видеоряд.
Подготовка к монтажу Прежде чем подробно разобрать разные этапы монтажа, давайте взглянем на весь процесс целиком.
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ПОРЯДОК РАБОТЫ ПРИ МОНТАЖЕ ИНФОРМАЦИОННЫХ МАТЕРИАЛОВ И ПРОГРАММ
1. Загрузка (импорт) исходных материалов в проект: — видео; — фото; — графические материалы («одежда» программы: шапки, отбивки и тп) — звук (музыка, наговор, шумы). 2. Организация материала в проекте. 3. Сборка материала по звуку. 4. Сборка материала по видео. 5. Добавление титров и спецэффектов (при необходимости). 6. Цветокоррекция (при необходимости). 7. Сведение звука (при необходимости, можно параллельно с цветокоррекцией). 8. Экспорт готового материала.
Теперь о некоторых моментах чуть подробнее. Перед тем как приступить непосредственно к монтажу, имеет смысл тщательно организовать материал на жестком диске и в проекте. Конечно, если вы имеете дело всего с парой-тройкой исходников, одним наговором и одним аудиотреком, каким-то особым образом их можно не сортировать по папкам (бинам), но если речь идет о большом проекте, например, документальном фильме, с десятками часов исходников, массой фотоматериалов и сложной графикой, то время, потраченное на организацию материала, окупится за счет быстроты поиска нужных файлов во время монтажа. [1]
Название (предложите) Исходные материалы непосредственно во время импорта в проект полезно делить по следующим категориям папок: — исходники (ISH); — фотографии (FOTO); — музыка (MUZ); — прочий звук, например, наговор корреспондента или диктора (SOUND); — графика (CG / GRAF); — титры (TITLS).
Также сразу полезно создать папки, где вы будете хранить предматера (то есть черновые сборки вашего видео) и мастера (то есть сиквенции с готовыми версиями репортажей, программ или фильма — например, с субтитрами и без субтитров) — PREDM и MASTERA. Естественно, названия категорий могут чуть отличаться — главное придерживаться определенной логики. Причем эта логика должна быть понятна не только вам. Вдруг, какие-то изменения в вашем проекте придется делать другому специалисту? Или вам придется «подхватывать» проект, который начинал монтировать кто-то другой? Всегда приятно, когда материал организован хорошо. Разберем на примере. Предположим, вы работаете над документальным фильмом, в котором будет много интервью с экспертами, хроника, а также реконструкция событий. Тогда «дерево» папок может выглядеть так: • ИСХОДНИКИ-ИНТЕРВЬЮ-ДЕНЬ ПЕРВЫЙ (ISH_SNH_Day_1) • ИСХОДНИКИ-ИНТЕРВЬЮ-ДЕНЬ ВТОРОЙ (ISH_SNH_Day_2) • ИСХОДНИКИ-ПЕРЕГОН ХРОНИКИ (ISH_HRONIKA) • ИСХОДНИКИ-РЕКОНСТРУКЦИЯ (ISH_REKONST)
То же касается и остальных материалов. Например, фотографии можно рассортировать по источникам, по персоналиям, по событиям, по городам, по годам, когда они были сделаны, а музыку — по настроению (легкая, тревожная, романтическая). Главное, чтобы вы потом могли быстро найти тот файл, который нужен. То же относится и к организации самих файлов на жестком диске. Вы можете придерживаться похожих правил и при размещении самих материалов, которые импортируете в проект.
Русский или английский? Что насчет языка, на котором называть папки и файлы, современные версии Adobe Premiere поддерживают русский язык, но при экспорте материалов для работы в сторонних системах (например, цветокоррекции), с файлами, которые названы кириллицей или которые находятся в папках, названных кириллицей, могут возникать сложности. По этой причине часть специалистов (особенно те, кто начинал работать больше десяти — пятнадцати лет назад) настаивают, что при наименовании объектов нужно использовать только латиницу. [1]
Что можно сказать о рабочем столе монтажной станции… Очень хорошо когда таких столов два, два монитора. На одном у вас таймлиния, на другом исходники. Все вмещается и не надо напрягать зрение и теряться в куче открытых бинах.
На ТВ часто вместо монтажного листа используют сценарный план. В нем не указывается таймкод смены планов, но очень удобно, без лишней информации пишется соответствие текста и картинки. По такому сценарному плану режиссер монтажа самостоятельно собирает программы.
Глава понравилась. Всё очень подробно написано и является хорошей шпаргалкой особенно для начинающих монтажёров.
2. Самое удачное место
Подготовка к монтажу. Это чёткий план действий — инструкция что за чем идёт. Всё очень подробно и без лишней воды.
3. Самое неудачное место. Почему?
Не могу ответить на этот вопрос.
4. Чего вам не хватило? Что хочется исправить и почему?
Возможно было бы хорошо добавить словарик специальных терминов, т. к. начинающие не всегда понимают их значение.
5. Что еще можете нам сообщить?
Очень не хватает такого учебника для ребят, где всё чётко, понятно, поэтапно объясняется и что самое главное очень доступным языком, поэтому ждём с нетерпением!
Это очень важная глава. От того насколько хорошая подготовка к монтажу зависит весь проект в целом. Все этапы подготовки учтены и достаточно понятно описаны. Мы по мере возможности что-то добавляем от себя.
2. Самое удачное место
Самое удачное место это описание порядка работы при монтаже информационных материалов и программ.
3. Самое неудачное место. Почему?
Неудачное, на мой взгляд, это абзац про озвучку. Ребята без опыта могут запутаться что делать сначала, какой порядок создания фильма.
4. Чего вам не хватило? Что хочется исправить и почему?
Конечно нужны картинки, примеры. Можно придумать интерактивные задания, если учебник будет электронный.
5. Что еще можете нам сообщить?
Очень интересно принять участие в создании учебника для детей. Это и ответственность и творческие изыскания, чтобы было понятно, доступно и интересно читателям и изучателям).
Также сразу полезно создать папки, где вы будете хранить предмаСтера (то есть черновые сборки вашего видео) и мастера (то есть сЕквенции с готовыми версиями репортажей, программ или фильма — например, с субтитрами и без субтитров) — PREDM и MASTERA.
Раньше на больших проектах это было практически невозможно, без должной подготовки автор и режиссер просто тонули в огромном количестве исходников на кассетах, которые нужно было постоянно мотать в разные стороны, чтобы найти нужный кадр.
Еще 10 лет назад на телевидении пользовались камерами, которые снимали на кассеты Betacam. На каждом канале были монтажки — инжест (аппаратные с оборудованием для загона материала с кассет на сервер). А еще раньше в начале 2000-х монтаж проводился на магнитофонах Betacam. В первый вставлялась кассета с исходником, а во второй чистая. На первой кассете монтажер находил нужный момент, ставил метки «вход» и «выход» и записывал выделенный фрагмент на чистую кассету.
См. Редактор-арбитр Оксана Тушканова
Фото: Инесса Касьянова #3905, «Юный город», Гимназия 5, г. Балашиха
По правилам, вы должны еще указать подпись под картинкой. См инструкцию. Это затрудняет перенос в главу, а у вас оттягивается гриф Опубликовано (50 баллов)
У каждого подхода существуют свои плюсы и минусы. Достоинство озвучания «под картинку» в том, что наговор становится более конкретным — автор материала или приглашенный диктор не читает текст в пустой студии, представляя себе что-то в лучшем случае в голове, а видит на мониторе смонтированный видеоряд и как бы комментирует его. Записанный именно таким образом закадровый текст живее. Но озвучание «под картинку» требует специальной аппаратуры. Кроме того, под заранее записанный наговор монтировать быстрее. Поэтому подавляющее большинство оперативных материалов монтируются именно так: сначала корреспондент или диктор начитывают текст, а потом уже под этот текст собирается видеоряд.
Так как монтаж ведется по написанному заранее сценарию, правильно сначала монтировать по звуку (то есть ставить синхроны, закадры, лайфы, расставлять смысловые паузы, «воздух». Потом всю эту «рыбу» начинает перекрывать по видео монтажер с режиссером или режиссер монтажа.